Imprimir

Vola Voleta

by Feliciano Flor
Visualizações: 8471

Votos do utilizador: 5 / 5

Estrela ativaEstrela ativaEstrela ativaEstrela ativaEstrela ativa
 

 

    

     A palavra castelhana "mariposa"  parece ter derivado do carinhoso chamamento  "Maria, posa!" , " Maria, posa!" , imperativo que as crianças repetiam enquanto fugiam umas das outras brincando às borboletas, ou quando perseguiam estes insectos nos jardins. 

                  

 

        Curioso será saber a razão da "Borboleta" portuguesa ter igualmente derivado  do castelhano,  com aglutinação das palavras " Vola, voleta!",  tradução livre do jovial incentivo "Voa !", seguido dum deminutivo "eta", referindo-se ao próprio voo, ou ao pequeno ser a que se destinava o incitamento. 

     Em galego também se diz "volvoreta", derivando do verbo latino "volvere", que significa "dar voltas" tal como o esvoaçar deste insecto. 

    Porém, muitos entendem que borboleta deriva do latim "bellus", significando bonito, delicado, que primitivamente apenas se aplicava a mulheres e crianças, evoluindo para uma palavra medieval - "belbellita", já com o significado borboleta.

 

 

       O termo francês "papillon" é sem dúvida o que mais directamente derivou do latim "papilio" , bem como a palavra catalã "papallona".   Também do mesmo étimo derivou o nome da maior família das borboletas - os Papilionídeos, e a escolha de "papilio" para significar borboleta na linguagem universal esperanto.

   

             

          O formato do insecto inspirou a designação "Papillon" dada pelos franceses ao laço utilizado para o pescoço, enfeitando o vestuário, ou para atar os penteados dos jovens. 

     A palavra "farfalla" que na língua italiana significa borboleta tem origem em dois étimos: do latino "papilio" de onde derivou "palpitare" - o batimento das asas ou do coração, e do grego "phalaina" - nome duma planta, do qual resultou o termo latino "farfaria"- as calendas do mês de Junho.  No plural - farfalle - é nome da muito apreciada "pasta" em que o macarrão tem a forma de pequenas borboletas.

          ******                 ********                   ********* 

 

               Mais complicada será a etimologia de "butterfly" que no idioma inglês apenas designa a borboleta diurna, uma vez que para a nocturna se emprega o termo "Moth", correspondente à palavra "traça".  Remonta à Idade Média uma lenda que utilizava o termo "buttorfleog" significando "roubar o leite ", porque se pensava que as borboletas ao pousarem nos baldes de leite das ordenhas faziam com as vacas deixassem de dar leite ou deminuisse bastante a produção, ou numa outra versão da mesma época seriam as fadas, sob a forma de borboletas, que levavam o leite para depois nele se banharem.

       

 

         O Simbolismo da borboleta na Grécia Antiga justificou o mesmo termo "Psyche", que se reportava à alma quando se solta do corpo humano, sendo a palavra "petaludha" na língua grega actual a designar a borboleta, significando "asas" e também "aquela que pousa nas pétalas". 

                         *******              ********                              *********

               Na língua chinesa são precisos dois complicados carateres para o conceito, que se lê "Hú dié", significando também "70 anos", o início da longevidade. Em 2003, teve bastante êxito o filme Zu Húdié - "Borboleta Púrpura", nome de código da resistência em Shanghai dos jovens chineses contra a ocupaação japonesa. 

                                         

 

     O vocábulo em russo "babushka" que designa a borboleta é o deminutivo de "babka" - avó , ou de "baba" - camponesa. Em 1980 foi muito popular uma canção com este nome, pela cantora Kate Bush, e ainda significa boneca das conhecidas coleções "Matryoska".